I once made my ESL students listen to "Auld Lang Syne" on Burns' Night. Their facial expressions were hilarious! I've never seen such panic and confusion in a language lesson :) Then again, what do you expect when someone sings "we twa hae run about the braes and pu'd the gowans fine"... :P
Well, Scots tended be different folk from Britons back in day ...assume got well along with vikings of era which might help with local language transformation.
To the Scottish illiterate, I shall translate the sentence:
ReplyDeleteThere's a quiet house in the small stream just by the field at the edge of the lake.
Hope that helps.
Sound = quiet?
Delete"Crivens!
ReplyDeleteNac Mac Feegle! The Wee Free Men! Nae king! Nae quin! Nae laird! Nae master! We willna' be fooled again!”
The biggest fear of the Nac Mac Feegle: WORDS!
A word writ doon can hang a man...
Delete("There can only be whin t'oosand!")
What does it mean?
ReplyDeleteI once made my ESL students listen to "Auld Lang Syne" on Burns' Night. Their facial expressions were hilarious! I've never seen such panic and confusion in a language lesson :)
ReplyDeleteThen again, what do you expect when someone sings "we twa hae run about the braes and pu'd the gowans fine"... :P
Many people consider Scots English to be it's own language, since it's far enough away from Standard English to have issues with mutual comprehension.
ReplyDeleteFar enough away that there's now a Scots translation of Harry Potter, which is incredibly enjoyable to read!
https://smile.amazon.com/Harry-Potter-Philosophers-Stane-Language/dp/1785301543/
Well, Scots tended be different folk from Britons back in day ...assume got well along with vikings of era which might help with local language transformation.
Delete