Sunday, November 22, 2015

Ameribird

A turkey goes by many names all over the world, but it is not from any of those places.


29 comments:

  1. "Imperialist! Cultural invader! Take your traditions back and leave ours alone! Ami go home!"

    SCNR. Of course that is not my personal opinion. But well, Halloween is not that long gone and phrases of that kind were heard here, again.

    ReplyDelete
  2. Hilarious! But there is mistake in Hindi word for 'Peru'. Consonant र is an exception, For it Diacritic mark ू does not go below as for other consonants which looks like कू, तू but in middle of letter र, and it looks like रू, It should look like 'पीरू'. Other than that it's great.

    ReplyDelete
  3. It has a relative in South America. http://www.raywilsonbirdphotography.co.uk/Galleries/Birds/non-passerines/Meleagrididae/Ocellated_Turkey.html

    ReplyDelete
    Replies
    1. WOAH that bird is crazy-looking! Like a peacock and a turkey made beautiful, beautiful babies.

      Delete
    2. Man, this thing lives in the Yucatan. That's still North America :-) (Yeah, more "Central-American"-ish, but that's still technically North)

      Delete
  4. I'm pretty sure ديك رومي means "Roman rooster/chicken" not Greek

    ReplyDelete
    Replies
    1. Wikipedia has an explanation: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_names_for_turkeys#Other_places

      Delete
  5. Actually the Arabic "Rumi" was used to refer to the Byzantine Empire (as in the Eastern Roman Empire), and subsequently to the Anatolia and Balkan region. For exemple "Greek Orthodox" in Arabic is "Rum Orthodox"

    ReplyDelete
  6. There is a fun thing in Maori language due to this coincidence in the English that "Turkey" and "turkey" sound the same. The word for turkey is "korukoru", so they just transferred it to the country name due to the confusion. The "normal" name co-exists ("Tākei"), but I could not depend it in Maori wiki. Wow! Hopefully, someone else did it! https://mi.wikipedia.org/wiki/T%C4%81kei

    ReplyDelete
  7. In Chinese, 火鸡 Huǒ jī, aka Fire Chicken. Even China sees it as another type of chicken. XD

    ReplyDelete
  8. In Finnish language Turkey (country) and a fur coat are the same: "turkki." This happened to my husband's relative: His wife's dress was complimented in English, and he wanted to return it, saying something nice about the other person's wife's coat, and ended up saying "Nice turkey".

    ReplyDelete
  9. In Nahuatl, the original old language spoken in Mexico, it is "Huexolotl".
    From the Nahuatl words "Old" and "Xolotl", a mexica deity.
    Because its face looks like an old bird.
    And nowadays, just Guajolote.

    And yes, it is from Mexico too.

    :)

    ReplyDelete
  10. Haha, my friends are from Burma and speak a language called "Chin" (yes I'm serious) that I am currently learning. Their word for Turkey is "vui ar" which means "elephant chicken" lol

    ReplyDelete
  11. BS"D

    In Spanish, we call him Pavo, Paa-vo. The word "turkey" (readen: toor-kee) in Spanish means "deep blue" :D

    ReplyDelete
  12. In Portuguese the bird is called Peru as well!
    In Dutch, it's called kalkoen (i.e. bird from Calicut, an important harbour town in India)

    ReplyDelete
  13. About the Greek one:

    Galopoula

    Galo (from the italian galo d' India)+ poula (the word for bird, slightly changed to form the noun).

    French would be Gallo (with a double l). It's a common mistake.

    ReplyDelete
  14. In Japanese: 七面鳥 shichi-men-chō or seven-face-bird.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Same goes for Korean.
      It's called : '칠면조[chil myeon-jo]'.

      Delete
  15. This is delightful! In Hebrew, the word for turkey is "hodu" (הודו) which is the same word used for India.

    ReplyDelete
  16. Funny. In Russian, it is "индейка" (= "native american's [bird]"). The only correct version of all languages ^_^

    ReplyDelete
    Replies
    1. Only because in Russian the word for Native American literally means "Indian"

      Delete
  17. India as in India or India as in the West Indies? I'm guessing the latter.

    ReplyDelete
  18. Not actually. In Russian the word for Indian is "индиец" [indiyets], and the word for Native American is "индеец" [indeyets]. One letter makes the difference! And, as you can see, the bird is "индейка", not "индийка". That's it!

    ReplyDelete
  19. small correction, in arabic it translates to "roman rooster" which also happens to exist in places other than north america btw!
    but I was trying to buy some turkey cuts from a turkish place and i could not understand why it said hindi on it! that explains it :D

    ReplyDelete