I find it funny that Germans have "current rules". In English, we just fight about the rules, and different people have different ideas of what they should be, and nothing ever gets resolved. And, in our un-German-ness, it would never cross our minds that there should be anyone that gets to decide the rules for us. It's... well... un-American.
Oh man, can't stop laughing. I have done this so many times (well I didn't actually go to the back of the line). And then when coming back to the US, caught myself rehearsing what I'd say before getting somewhere only to realize I didn't need to do that anymore.
You're so right, I do that too! It's become a habit. I mean, I guess it's not bad to know what you're going to say beforehand.
But also, I LOVE the feeling of coming home and just being able to roll with the conversation, you know? Speaking foreign languages, every conversation you have to pay really close attention so that you don't misunderstand something or get it wrong somehow. In English you can just relax, share a joke with the guy behind the counter, take it easy. It's like the linguistic equivalent of sliding into a hot tub after a long day.
Dude, your grammar is fine. But what about that horrid punctuation?
ReplyDelete"Ich bin hier, um eine Sendung abzuholen."
Only a German would consider one misplaced comma to be "horrid"
DeleteOnly a German would consider one misplaced comma "horrid". I love it
DeleteActually, current rules do allow but not require a comma there.
DeleteOh, and nobody EVER will be smoking at the post office.
DeleteI find it funny that Germans have "current rules". In English, we just fight about the rules, and different people have different ideas of what they should be, and nothing ever gets resolved. And, in our un-German-ness, it would never cross our minds that there should be anyone that gets to decide the rules for us. It's... well... un-American.
DeleteOff coarse their r no speling ruls in inglish. That wuld seriusli undermyn the hole aidia off ahmereecah beeing a cuntri off the fre.
DeleteThis is so me!
ReplyDeleteYOU are so you. SO you.
DeleteOh man, can't stop laughing. I have done this so many times (well I didn't actually go to the back of the line). And then when coming back to the US, caught myself rehearsing what I'd say before getting somewhere only to realize I didn't need to do that anymore.
ReplyDeleteYou're so right, I do that too! It's become a habit. I mean, I guess it's not bad to know what you're going to say beforehand.
DeleteBut also, I LOVE the feeling of coming home and just being able to roll with the conversation, you know? Speaking foreign languages, every conversation you have to pay really close attention so that you don't misunderstand something or get it wrong somehow. In English you can just relax, share a joke with the guy behind the counter, take it easy. It's like the linguistic equivalent of sliding into a hot tub after a long day.
Sorry to be "that" person,but "Packet" would be more apropriiate in this context than "Sendung"
ReplyDeleteYou mean "Paket"? ;)
Delete