I enjoyed your comic so far, but I'm not sure what you're trying to say here... Amd whatever it might be that you're trying to say is quite possibly not very nice. Sorry to see that you decided to go in that direction. :-|
Well this is a special week! This comic is intended to be a careful review and critique of the difference in language syntax and expression, focusing on the Jaynesian contrast between Romance and Germano-Saxon approaches, rather than just a simple broad joke taking advantage of stereotypes, like most weeks. Don't worry! The guffaws will return next Sunday.
ja ja, it's true. I am a German girl and my boyfriend is French Canadian. we couldn't be more different from each other but Love conquers all in the end.!
"Ich liebe dich" doesn't sound harsh if it's pronounced properly. But non-Germans can't seem to get their heads around the 'ch' sound in the German language, and therefore make it sound terrible.
Just a question, why are so many people making fun of "Ich liebe dich"? I'm Austrian, and for me, this sentence is a love conquer (if that's the right term), nothing else. What's the funny thing about it? I guess I don't get it because German is my native language, but...well, I'm just wondering. Anyone who can tell me? ( =
Really? Haha, well, I've heard that German doesn't sound very good. ^^ I personally like the Japanese "aishiteru" ( = But the most powerful one for me is still "Ich liebe dich!"^^ Thank you for you answer!
In Japanese actually even that isn't so commonly used (at least not for declaration, I think) because supposedly people feel "love" is too strong of a word...? The preferred seems to be "sukida" (I like you) or "daisukida" (I like you very much).
It might help not to yell like a crazed maniac.
ReplyDeleteI enjoyed your comic so far, but I'm not sure what you're trying to say here... Amd whatever it might be that you're trying to say is quite possibly not very nice. Sorry to see that you decided to go in that direction. :-|
Well this is a special week! This comic is intended to be a careful review and critique of the difference in language syntax and expression, focusing on the Jaynesian contrast between Romance and Germano-Saxon approaches, rather than just a simple broad joke taking advantage of stereotypes, like most weeks. Don't worry! The guffaws will return next Sunday.
DeleteI trust your judgement Malachi, mostly because I like your comic. But stereotypes are bad, and reserved for bad comedians.
DeleteAbout the difference I cannot say much, I'm irish, and just visiting friends in Germany.
Don't worry your red-haired, freckled, Guinness-drinking little Irish head about it. I never stereotype!
Deleteja ja, it's true. I am a German girl and my boyfriend is French Canadian. we couldn't be more different from each other but Love conquers all in the end.!
DeleteSorry for you, man. My girl is a big fan of the German. :)
ReplyDeleteThen your girl must be made of iron and bratwurst!
Delete"Ich liebe dich" doesn't sound harsh if it's pronounced properly. But non-Germans can't seem to get their heads around the 'ch' sound in the German language, and therefore make it sound terrible.
ReplyDeleteNice job on the "te quiero" rather than "te amo."
ReplyDeleteMuchas gracias seΓ±or
DeleteJust a question, why are so many people making fun of "Ich liebe dich"? I'm Austrian, and for me, this sentence is a love conquer (if that's the right term), nothing else. What's the funny thing about it? I guess I don't get it because German is my native language, but...well, I'm just wondering. Anyone who can tell me? ( =
ReplyDeleteJust speaking for myself, I find the romance languages to be more, well . . . romantic!
DeleteReally? Haha, well, I've heard that German doesn't sound very good. ^^
DeleteI personally like the Japanese "aishiteru" ( =
But the most powerful one for me is still "Ich liebe dich!"^^
Thank you for you answer!
It's definitely powerful! The Japanese one isn't bad, though...
DeleteIn Japanese actually even that isn't so commonly used (at least not for declaration, I think) because supposedly people feel "love" is too strong of a word...?
DeleteThe preferred seems to be "sukida" (I like you) or "daisukida" (I like you very much).
"I, like, LIKE like you."
DeleteTry it again while holding ein Wiesn-Herz.
ReplyDelete